CENTRO CULTURAL SAN FRANCISCO SOLANO

Michael Adam * Israel

El agua del arroyo es cada vez menos potable.

Los arroyos cercanos a usted están poblados de salmones,

Aquí la sangre fluye en un lastimoso arroyo.

Los wadis tienen un terrible olor a muerte.

 Hedor del barrio destruido por los demonios.

Un hedor nauseabundo se eleva desde las alcantarillas reventadas

 ¿Por qué os matáis, Ahmed y Salomón?

 ¡El agua del arroyo es cada vez menos potable!

 Tuberías rotas aguas abajo, aguas arriba,

Secciones de muros que son trampas formidables,

Pero entre los escombros, niños sin mochilas escolares.

Se divierten, inocentes, sordos a todos los sermones.

Y, sobre el terreno privado de un limo beneficioso,

Profanado, el Edén exhala un olor detestable.

 ¿Es inevitable la guerra fratricida?

 ¿Cuándo proclamaréis la paz a todo pulmón?

*


L'eau du ruisseau devient de moins en moins potable

Les ruisseaux de chez vous sont peuplés de saumons,

Par ici le sang coule en un flot lamentable.

Les oueds ont un relent de mort épouvantable

Empestant le quartier détruit par les démons.

Des égouts crevés monte une odeur détestable

Pourquoi vous tuez-vous Ahmed et Salomon ?

L'eau du ruisseau devient de moins en moins potable !

 

Des tuyaux éclatés en aval, en amont,

Des pans de murs qui sont des pièges redoutables,

Mais parmi les gravats des enfants sans cartable

S'amusent, innocents, sourds à tous les sermons.

Et, sur le sol privé d'un bienfaisant limon,

Souillé, l'Eden exhale une odeur détestable.

La guerre fratricide est-elle inéluctable ?

Quand proclamerez-vous la paix à pleins poumons ?






texto alternativo